Errores de marketing y cultura global

"Piensa globalmente, actúa localmente" es un eslogan muy usado, y resume la naturaleza de involucrarse en el marketing global. Hay decenas de leyendas urbanas, algunas de las cuales son ciertamente ciertas, sobre los errores cometidos por las empresas estadounidenses cuando llevan sus negocios al extranjero. Si bien pueden producirse algunos malentendidos, un enfoque bien planificado del comercio internacional puede minimizar o eliminar la mayoría de ellos.

Choque cultural

El choque cultural es inevitable cuando las marcas estadounidenses cruzan el mundo. El volumen global de comercio entre empresas y consumidores fue de aproximadamente $ 1.25 billones en 2013, y eso a pesar de los malentendidos culturales. Manera personal aceptable en los Estados Unidos puede ser ofensivo en otras naciones. Por ejemplo, el contacto visual directo se percibe como grosero o irrespetuoso en las culturas de Oriente Medio y Asia. Del mismo modo, sentarse de una manera que muestre las plantas de los pies puede ser ofensivo. Salvar la cara es una consideración importante cuando se negocia con países asiáticos. Las actitudes sobre el riesgo varían mucho entre las naciones. La religión también es un factor. Los socios comerciales en los países islámicos deben estructurar el comercio para evitar cargos por intereses, que violan los principios religiosos.

Errores globales

El idioma es otra barrera cultural. Una palabra, marca o nombre de producto en un idioma puede tener un significado completamente diferente en otro idioma. Por ejemplo, los nombres pueden plantear un problema. Gerber, la compañía de alimentos para bebés, tiene un problema en Francia, donde "Gerber" se traduce como "vómito". Vista de Microsoft se traduce como "mujer desaliñada" en Letonia. Algunas empresas tienen suerte. El nombre de Nike en China se modifica a "Nai Ke", que se traduce como "Conquista de resistencia". Incluso los colores pueden marcar la diferencia. En los Estados Unidos, el blanco es un color para la pureza; En Japón, representa la muerte. El rojo denota peligro en los Estados Unidos, pero simboliza la suerte en China.

Barreras Terchnologicas

Mientras que Internet y los desarrollos tecnológicos asociados, como el teléfono inteligente, han encogido al mundo y han acercado a todas las personas, también ha revelado otras diferencias entre nosotros. El uso de teléfonos inteligentes en otros países ha superado al de EE. UU., Cuyas empresas se han quedado atrás en la optimización de imágenes para el tamaño de pantalla más pequeño. Los intentos de traducir el inglés a otros idiomas usando traductores automáticos han sido defectuosos. La optimización del motor de búsqueda puede funcionar bien en inglés, pero cuando las palabras clave se traducen a otros idiomas, el SEO pierde su eficacia.

Qué hacer

Para minimizar la posibilidad de cometer errores globales, planifique con anticipación. Seleccione los países en los que desea hacer negocios y aprenda todo lo que pueda sobre ellos. Encuentre un hablante nativo que pueda ayudarlo con las traducciones y guiarlo a través de insinuaciones culturales. Debe familiarizarse con el lenguaje, los gráficos, el color y el simbolismo. A medida que aprendas sobre la cultura, examina las actitudes sobre el envejecimiento, los roles de género y la tradición. Explore las condiciones económicas, no solo la situación actual, sino también la forma en que los países han reaccionado ante la crisis económica en el pasado. Asegúrese de que su nombre y marcas sean aceptables en el extranjero. Lo que es aceptable en un país puede ser insultante en otro, y puede haber diferencias regionales dentro de los países. Con los mejores esfuerzos de su parte, debería poder reducir las barreras y disfrutar de buenas relaciones comerciales.

Recomendado

Cómo gestionar las finanzas corporativas
2019
La relación de productividad laboral
2019
Leyes de Empleo
2019